This is labeled as "Ogyokaidozoino Helipad" in Google Maps. This is extremely incorrect.
The adjacent road is actually "Osakana-kaido", NOT "Ogyo-kaido" (literally "fish road"), and the "zoino" is a misreading of "zoi no" meaning "along", and not part of the helipad's name. Basically, the Japanese is transliterated as "o-sakana-kaido zoi no heliport", or translated as "the heliport along Fish Road". Without the actual name, I'm using the name of the adjacent road (Osakana-kaido) which shouldn't be translated literally in this case.
Latest comments
Transliteration notes
🔗 Thu, 31 Dec 2020
— @animebirder at Osakana-kaido Helipad, Japan Reply
This is labeled as "Ogyokaidozoino Helipad" in Google Maps. This is extremely incorrect.
The adjacent road is actually "Osakana-kaido", NOT "Ogyo-kaido" (literally "fish road"), and the "zoino" is a misreading of "zoi no" meaning "along", and not part of the helipad's name. Basically, the Japanese is transliterated as "o-sakana-kaido zoi no heliport", or translated as "the heliport along Fish Road". Without the actual name, I'm using the name of the adjacent road (Osakana-kaido) which shouldn't be translated literally in this case.