Reply to @animebirder: I totally disagree, some other places airports in the same country have their aiports names translated and not transliterated like: Port Said, in the local accent people pronounce the name as "porsaid" and another airport western cairo ( It is name is "Sphinx Airport" not "Abu El Hol Airport" - the first name is popular -), so, translation - when it is possible - is better than transliteration.
re: Re: Placename Translation
🔗 Mon, 29 May 2023
— @Ahmed500000 at Ras Sedr Airport, Egypt
Reply to @animebirder: I totally disagree, some other places airports in the same country have their aiports names translated and not transliterated like: Port Said, in the local accent people pronounce the name as "porsaid" and another airport western cairo ( It is name is "Sphinx Airport" not "Abu El Hol Airport" - the first name is popular -), so, translation - when it is possible - is better than transliteration.